近日,我校研究生處與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院聯(lián)合舉辦了一場(chǎng)題為“翻譯專業(yè)碩士研究生語(yǔ)料生成的辦法”的學(xué)術(shù)交流講座,吸引了眾多翻譯專業(yè)師生及相關(guān)領(lǐng)域研究者的關(guān)注。本次講座在北京翻譯服務(wù)領(lǐng)域?qū)<业膮⑴c下,圍繞語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建、翻譯實(shí)踐與學(xué)術(shù)創(chuàng)新展開(kāi)深入探討。
講座中,主講人從語(yǔ)料生成的理論基礎(chǔ)出發(fā),結(jié)合北京翻譯服務(wù)的實(shí)際案例,詳細(xì)介紹了多種語(yǔ)料采集與處理方法,包括利用現(xiàn)代技術(shù)工具進(jìn)行語(yǔ)料挖掘、清洗和標(biāo)注。專家還分享了如何將語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)與研究,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)料生成在提升翻譯質(zhì)量與效率中的關(guān)鍵作用。
在互動(dòng)環(huán)節(jié),與會(huì)師生踴躍提問(wèn),就語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)中的版權(quán)問(wèn)題、多語(yǔ)言語(yǔ)料處理以及人工智能在翻譯中的應(yīng)用等話題進(jìn)行了熱烈討論。此次講座不僅拓展了翻譯專業(yè)碩士研究生的學(xué)術(shù)視野,也為北京翻譯服務(wù)行業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展提供了有益參考。
未來(lái),研究生處與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院計(jì)劃繼續(xù)合作,組織更多此類活動(dòng),推動(dòng)翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)與學(xué)術(shù)研究的深度融合。